Qu Yuan's 《Li Sao》 bevat een zin die zegt: “摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降” Deze zin vertelt ons in welk jaar, welke maand en op welke dag hij geboren is. Hier wordt het jaarnamen systeem gebruikt. 摄提 staat voor jaar, 孟陬 is het seizoen, en 庚寅 is de dag. Dit is een systeem dat al in de Han-dynastie niet meer in gebruik was. De Er Ya legt de hemel uit en zegt: “De grote jaar is in甲 genaamd 阏逢, in 乙 genaamd 旃蒙, in 丙 genaamd 柔兆, in 丁 genaamd 强圉, in 戊 genaamd 著雍, in 己 genaamd 屠维, in 庚 genaamd 上章, in 辛 genaamd 重光, in 壬 genaamd 玄黓, in 癸 genaamd 昭阳; in 寅 genaamd 摄提格, in 卯 genaamd 单阏, in 辰 genaamd 执徐, in 巳 genaamd 大荒落, in 午 genaamd 敦牂, in 未 genaamd 协洽, in 申 genaamd 涒滩, in 酉 genaamd 作噩, in 戌 genaamd 阉茂, in 亥 genaamd 大渊献, in 子 genaamd 困敦, in 丑 genaamd 赤奋若.” Veel van deze namen zijn fonetische vertalingen uit de Zhou-dynastie of zelfs nog eerder. Dit systeem wordt het jaarnamen systeem genoemd, en het is eigenlijk hetzelfde als de Jupiter-jaar tabel van het oude Babylon. Dus de verspreiding van deze kalender was er al in de Zhou-dynastie, of zelfs eerder. Maar hoe deze te herleiden zijn, en hoe ze overeenkomen met de oorspronkelijke klanken, die taal, dat is eigenlijk heel erg moeilijk. Veel oude talen zijn verdwenen, en oude klanken zijn veranderd. Veel van de verspreiding is al moeilijk te verifiëren.